Khi dân ngoại học tiếng Việt

Posted: Thứ Hai, Ngày 22-05-2017, : 2564.

Chuyện kể về một anh sinh viên người Hung sang Việt Nam làm nghiên cưú sinh môn tiếng Việt.

Cuối đợt nghiên cứu trường ÐHQG Hà Nội tổ chức một kì thi gọi là kiểm tra trình độ của từng nghiên cứu sinh. Ðề văn ra như sau:

“Anh (chị) hãy giải thích câu ca dao:
Gió đưa cành trúc la đà
Tiếng chuông Thiên Mụ, canh gà Thọ Xương.”

Ðọc xong đề, anh chàng sinh viên khoái trí lắm vì nghĩ rằng không có gì là khó, nhất là khi anh có mang theo cả từ điển. Sau một hồi tra cứu chảy nước mắt, xem ra anh ta đã tường tận nhiều điều:

“Gió đưa (được) cành trúc” thì ắt hẳn phải là gió to, ý hẳn là có bão.
Với từ “la” anh phân vân giữa hai cách hiểu:
+ “la” là sự kết hợp giữ lừa và ngựa.
+ “la” anh đoán rằng đề đã in sai, phải là lao mới đúng. Và anh đã chọn cách hiểu này.
“Ðà” là thanh tà vẹt để tàu có thể chuyển động trên đó.
“Thiên mụ” : đàn bà trời – ý hẳn là vợ trời.|
” Thọ” : nhiều lần (lâu)
Và cuối cùng anh ta đã cho ra đời một sản phẩm bất hủ:

“Trời nổi cơn bão lớn
Lao xuống tà vẹt đường
Vợ trời đánh một tiếng chuông
Canh gà húp vội, hóc xương mấy lần”

😛 😀


 

 




Có Thể Bạn Thích

Những câu nói tâm trạng về tình yêu buồn bằng hình ảnh
Con trai của bác sĩ
Tế nhị
ANH HÃY LÀ BẢN NHẠC CHO EM ,ANH NHÉ
THƯƠNG CHA
Yêu cầu tăng lương của cậu nhỏ
Hướng dẫn cách làm sô-cô-la ngon và đẹp mắt ngay tại nhà
Ước mơ cần hành động!
tóc vàng hoe
Bức vẽ dở dang
Tình yêu và tham vọng
Biết cách buông bỏ - Chìa khóa của sự An Lạc trong Cuộc Sống
Lịch bắn pháo hoa 30/4 – 1/5 ở TpHCM và Hà Nội năm 2016
Con dâu của bà Đức
10 lời dạy của cổ nhân đến hàng nghìn năm vẫn còn nguyên giá trị
Cuộc sống luôn có hai đáp án
Mùa hoa dẩu
Nếu đang than thở về công việc hiện tại, hãy đọc bài viết này!
Chờ người nơi ấy trở về
Hãy cảnh giác nếu nhà tuyển dụng không trả lời câu hỏi này trong buổi phỏng vấn

Trang Mọi Người Quan Tâm


Chat Chat với chúng tôi